Suchergebnis zu |
ad humanos sensus inclinis | ad hūmānōs sēnsūs inclīnis | humanitär | |||||
ad humanos sensus proclivis | ad hūmānōs sēnsūs prōclīvis | humanitär | |||||
ad humanos sensus propensus | ad hūmānōs sēnsūs prōpēnsus | humanitär | |||||
ad meum sensum | ad meum sēnsum | nach meinem Empfinden | |||||
nach meinem Gefühl | |||||||
admoveri lineas sentio | admōvērī līneās sentiō | fühle das Ziel (den Tod) nahe | |||||
alienato ab sensu animo | aliēnātō ab sēnsū animō | gefühllos gegen den Schmerznumb against pain | |||||
gleichgültig gegen den Schmerz | |||||||
aliquem sensum habeo in aliqua re | aliquem sēnsum habeō in aliquā rē | bin empfänglich für etw.be receptive to something, have a sense for something, have an antenna for something | |||||
habe Sinn für etw. | |||||||
aliquid in sensus cadit | aliquid in sēnsūs cadit | etwas fällt in die Sinne | |||||
etwas wird sinnfälligsomething falls into the senses, something becomes noticeable | |||||||
aliquid sensibus percipitur | aliquid sēnsibus percipitur | etwas ist sinnlich wahrnehmbarsomething is sensually perceptible | |||||
aliquid sensus iucunditate perfundit | aliquid sēnsūs iūcunditāte perfundit | etwas macht einen angenehmen Eindruck auf die Sinnesomething makes a pleasant impression on the senses | |||||
aliquid sensus obstruit | aliquid sēnsūs obstruit | etwas stumpft die Sinneswerkzeuge absomething dulls the sensory tools | |||||
aliquid sensus suaviter afficit | aliquid sēnsūs suāviter afficit | etwas macht einen angenehmen Eindruck auf die Sinnesomething makes a pleasant impression on the senses | |||||
aliquid sub sensum cadit | aliquid sub sēnsum cadit | etwas fällt in den Bereich der sinnlichen Wahrnehmungsomething falls within the realm of sensory perception | |||||
aperio, quid sentiam | aperiō, quid sentiam | spreche mich aus | |||||
äußere meine Meinungspeak one's mind, give one's opinion | |||||||
äußere mich | |||||||
cogitatione non sensu species dei percipitur | cōgitātiōne nōn sēnsū speciēs deī percipitur | geistig nicht sinnlich erfasst man die Idee von Gottmentally not sensually one grasps the idea of God, the idea of God is grasped mentally, not sensually | |||||
contra rem publicam sentio | contrā rem pūblicam sentiō | verfolge Umsturzpläne | |||||
de meo sensu | dē meō sēnsū | nach meinem Empfindento my mind, according to my feeling, in my opinion | |||||
nach meinem Gefühl | |||||||
dicam, quod sentio | dīcam, quod sentiō | will meine wahre Meinung sagenwant to say my true opinion | |||||
dico, quod sentio | dīcō, quod sentiō | sage meine Meinung | |||||
spreche meine Meinung aus | |||||||
teile meine Meinung mit | |||||||
äußere meine Meinungexpress one's opinion, take a stand, communicate one's opinion, reveal one's opinion, present one's opinion | |||||||
äußere mich | |||||||
humiliter demisseque sentio | humiliter dēmissēque sentiō | habe kleinliche Grundsätze | |||||
meine Grundsätze sind sehr kleinlich | |||||||
humiliter sentio | humiliter sentiō | habe eine niedrige Gesinnung | |||||
idem de re publica sentio | idem dē rē pūblicā sentiō | vertrete die selben politischen Ansichten | |||||
mentem a sensibus sevoco | mentem a sēnsibus sēvocō | mache mich von sinnlichen Eindrücken frei | |||||
mirabiliter sentio de aliquo | mīrābiliter sentiō dē aliquō | bin vortrefflich gegen jdn. gesinnt -bin gesinnt sein- | |||||
urteile vortrefflich über jdn. -über jdn. urteilen- | |||||||
morbos sentio | morbōs sentiō | bin für Krankheiten empfänglich | |||||
natura deorum non sensu, sed mente cernitur | nātūra deōrum nōn sēnsū, sed mente cernitur | das Wesen der Götter wird nicht mit den Sinnen, sondern mit dem Geist erkannt | |||||
nihil remissum esse sentio | nihil remissum esse sentiō | bemerke kein Versäumnis | |||||
finde keine Schawachstelle | |||||||
nihil sentio obstrepente pluvia | nihil sentiō obstrepente pluviā | wegen des prasselnden Regens nehme ich nichts wahr | |||||
non sentio percussum | nōn sentiō percussum | finde eine Beleidigung nicht schmerzlich | |||||
nullam partem sensus habeo | nūllam partem sēnsūs habeō | habe keinen Funken von Gefühl | |||||
omnem humanitatis sensum amisi | omnem hūmānitātis sēnsum āmīsī | bin ganz gefühllos | |||||
optime sentio de aliqua re | optimē sentiō dē aliquā rē | habe die beste Gesinnung über etw. | |||||
oratio hominum sensibus ac mentibus accommodata | ōrātiō hominum sēnsibus ac mentibus accommodāta | eine den Empfindungen und der Gesinnung der Leute angepasste Rede | |||||
orationem ad vulgarem sensum accommodo | ōrātiōnem ad vulgārem sēnsum accommodō | drücke mich populär aus | |||||
percussiones terraemotus sentiebantur | percussiōnēs terraemōtūs sentiēbantur | die Erschütterungen des Erdbebens waren zu spüren | |||||
plures sensus habens | plūrēs sēnsūs habēns | mehrdeutig | |||||
postridie nullam iam stomachi cruditatem senties | postrīdiē nūllam iam stomachī crūditātem sentiēs | morgen wirst du nichts mehr von einem verdorbenen Magen spüren | |||||
prava sentio de aliqua re | prāva sentiō dē aliquā rē | habe verkehrte Begriffe (von etw.) | |||||
quae sentio promo in medium | quae sentiō prōmō in medium | mache meine Gedanken öffentlich | |||||
spreche meine Gedanken offen aus | |||||||
quaero, quid quispiam sentiat | quaerō, quid quispiam sentiat | frage nach jds. Meinung | |||||
qui, quae, quod non sensu, sed mente cernitur | quī, quae, quod nōn sēnsū, sed mente cernitur | ideell | |||||
quid de illa re senserim, exponam | quid dē illā rē sēnserim, expōnam | werde meine Meinung dazu darlegen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | |||||
will meine Ansicht dazu darlegen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | |||||||
quid sentiam, aperio | quid sentiam, aperiō | enthülle meine Gesinnung | |||||
lege meine Gesinnungen offen | |||||||
quod fingi non potest. an aliter sentis? | quod fingī nōn potest. an aliter sentīs? | das ist unvorstellbar; oder siehst du das anders? | |||||
quod quidem senserim | quod quidem sēnserim | soweit ich mir bewusst bin | |||||
recte sentio | rēctē sentiō | denke recht | |||||
habe richtige Grundsätze | |||||||
meine Grundsätze sind richtig | |||||||
res sensibus (oculis) subiectae | rēs sēnsibus (oculīs) subiectae | die Sinnenwelt | |||||
sensibus aliquid subiectum est | sēnsibus aliquid subiectum est | etwas fällt in den Bereich der sinnlichen Anschauung | |||||
sensibus imis aliquid repono | sēnsibus īmīs aliquid repōnō | präge mir etw. tief ein | |||||
sensibus praeditus sum | sēnsibus praeditus sum | bin mit Sinnen begabt | |||||
sensu audiendi careo | sēnsū audiendī careō | bin taubbe deaf | |||||
sensu proprio verbi | sēnsū propriō verbī | im eigentlichen Sinn des Wortesin the proper meaning of the word | |||||
sensu proprio verbi | sēnsū propriō verbī | m eigentlichen Wortsinn | |||||
sensui subiectus | sēnsuī subiectus | der sinnlichen Wahrnehmung unterworfen, sensorial (opp.: cogitationi tantum subiectus - nur dem Denken zugänglich) | |||||
konkret (opp.: cogitationi tantum subiectus - abstrakt) | |||||||
sensum habeo | sēnsum habeō | habe Geschmack | |||||
sensus ad aliquid intendo | sēnsūs ad aliquid intendō | richte meine Sinne auf etw.direct one's senses to something | |||||
sensus algoris | sēnsus algōris | Kältegefühl | |||||
gefühlte Kälte | |||||||
sensus alicuius rei | sēnsūs alicuius reī | Fähigkeit etwas (außerhalb von mir) zu empfinden | |||||
sensus audiendi | sēnsūs audiendī | Gehör | |||||
sensus communis | sēnsus commūnis | allen Menschen gemeinsames Verständnis | |||||
der gewöhnliche Menschenverstandcommon sense | |||||||
gesunder Menschenverstand | |||||||
sensus hebetes | sēnsūs hebetēs | stumpfe Sinne | |||||
sensus incorrupti | sēnsūs incorruptī | unverdorbene Sinne | |||||
sensus integri | sēnsūs integrī | unverdorbene Sinne | |||||
sensus meos aperio | sēnsūs meōs aperiō | enthülle meine Gesinnungen | |||||
lege meine Gesinnungen offen | |||||||
sensus meos cohibeo et premo | sēnsūs meōs cohibeō et premō | beherrsche ganz und unterdrücke meine Empfindungen | |||||
sensus moveo | sēnsūs moveō | mache Eindruck auf die Sinne | |||||
sensus olfaciendi | sēnsūs olfaciendī | habe einen sehr scharfen Geruchssinn | |||||
sensus olfactorius | sēnsus olfactōrius | Geruchssinn (eigener Vorschlag) | |||||
sensus pello | sēnsūs pellō | mache starken Eindruck auf die Sinne | |||||
sensus quasi titillantur voluptate | sēnsūs quasi tītillantur voluptāte | die Sinne werden vom Vergnügen gleichsam gekitzelt | |||||
sensus sani | sēnsūs sānī | gesunde Sinne | |||||
sensus sublimis | sēnsus sublīmis | Hochgefühl | |||||
sensus tacitus | sēnsus tacitus | dunkles Gefühl | |||||
sensus verbi | sēnsus verbī | Bedeutung des Wortes | |||||
sensus videndi | sēnsus videndī | Gesichtssinnvisual sense, sense of sights |